Важливий нюанс

Важливий нюанс в Moony

У нашому інтернет-магазині ви купуєте тільки ті Moony, які призначені для внутрішнього ринку Японії. І це справді дуже важливий нюанс. Виявляється, є два варіанти японських підгузків Moony: так званий експортний варіант і не експортний, тобто той, що призначений саме для японських дітей. Варто відзначити, що ринок в Україні в основному насичений якраз експортним варіантом. Це вироби, які, як виявилося, виготовляються не в Японії, а в Китаї, і торгують ними в країнах третього світу. Експортні Moony гірше якістю, в їх виробництві використовуються більш дешеві матеріали, вони грубіше на дотик. З власного досвіду (варто нагадати, що у творців цього сайту троє маленьких дітей), другосортні підгузки часто протікають. Ті, що для внутрішнього ринку – ніколи! Повірте, японці роблять для своїх дітей підгузки на совість.

Як відрізнити експортний варіант від НЕ експортного?

Є кілька нехитрих способів.

По-перше, відрізняються упаковки. У експортних підгузків на лицьовому боці є напис «Made in Japan», чого немає на пачках для внутрішнього ринку – там все написано по-японськи, по-англійськи одне лише слово «Unicharm» (назва самої компанії).

Справжні японські підгузки на дотик м’які і шовковисті, їх внутрішня частина більш ребриста, що говорить про ліпше поглинання. В експортних – внутрішній шар грубіше, вони гірше вбирають і іноді можуть навіть викликати алергію.

Є відмінності і з кількістю підгузків в упаковках з розміром S: справжніх “японців” в упаковці 84 штуки, а експортних – всього 81.

Підгузки для внутрішнього ринку Японії не пахнуть хімією, на відміну від тих, які призначені для країн третього світу.

І ще – справжні японські Moony раніше можна було відрізнити за діснеївським ведмедиком на упаковці, але в новому дизайні ведмедика вже немає. Головною відмінною рисою підгузків для внутрішнього ринку залишилася мова, на якій написано текст на упаковці – все по-японськи. Англійською тільки назва компанії Unicharm.

Обирайте краще, цінуйте якість!